William Shakespeare, Akt pierwszy. Scena pierwsza, przeł. Stanisław Dygat [w:] tenże, Dwanaście dramatów, t. 2, oprac. Anna Staniewska, Świat Książki, Warszawa 1999, s. 285-287.

<title type="main">Wieczór Trzech Króli Wieczór Trzech Króli William Shakespeare Autor przekładu Dygat, Stanisław (1914-1978) Świat Książki Warszawa
Akt pierwszy
SCENA PIERWSZA Pokój w pałacu książęcym. Książę, Kurio i inni panowie słuchają muzyki; muzyka milknie. Książę Grajcie! Gdy miłość karmi się muzyką, Pragnę muzyki słuchać do przesytu, Niech pożądanie skona od nadmiaru! Raz jeszcze frazę powtórzcie — dźwięk zamarł, Przemknął nad uchem jak lekki szum wiatru, Co nad rabatą fiołków dmuchając Igra z zapachem. Słychać muzykę. Dość, nie trzeba więcej. Już nie tak słodko zabrzmiał jak przed chwilą! Duchu miłości, jakżeś ty żarłoczny! Kiedy pochłaniasz wszystko jak ocean, Nic się nie oprze twemu żywiołowi, I każda z rzeczy, choćby najwznioślejsza, W tobie natychmiast swoją wartość traci! Tyle fantazji miłość w sobie mieści, Że tylko ona jest fantastycznością. Kurio Zapolujemy? Książę Na co? Kurio Na jelenia. Książę Poluję przecież; szlachetny to jeleń. Kiedy Oliwię pierwszy raz ujrzałem, Od jej postaci zalśniło powietrze. Wtedy zostałem w jelenia zmieniony, A moje żądze jak wściekłe ogary Wciąż mnie ścigają. Wchodzi Walentino. Jesteś, jakie wieści? Walentino Nie chciała, książę, nawet mówić ze mną I przez służebną przysłała odpowiedź: Że nawet niebo, nim siedem lat minie, Nie może ujrzeć jej twarzy odkrytej. Chodzić więc będzie jak mniszka w welonach, Dnie całe dom swój skrapiając obficie Łzami boleści: wszystko to, by uczcić I chować świeżą pamięć zgonu brata, Żałobą smutku przedłużać jej trwanie. Książę O, jak szlachetne i czułe jej serce, Kiedy tak bratu dług miłości spłaca. Jakżeż pokocha, kiedy złotą strzałą Trafione padną stada innych uczuć, Które w niej żyją; mózg, serce, wątroba — Te górne trony będą owładnięte, A wszystkie myśli jeden król posiędzie. Chodźcie, chcę spocząć w cienistej altanie - Kwiaty sprzyjają miłosnym dumaniom. Wychodzą.

William Shakespeare, Wieczór Trzech Króli, przeł. Stanisław Dygat [w:] tenże, Dwanaście dramatów, oprac. Anna Staniewska, Świat Książki, Warszawa 1999, t. 2, s. 281-420.

Download book PDF

Type: application/pdf

File size: 51.26 MB

William Shakespeare, Wieczór Trzech Króli, przeł. Stanisław Dygat [w:] tenże, Dwanaście dramatów, oprac. Anna Staniewska, Świat Książki, Warszawa 1999, t. 2, s. 281-420.

File access denied

Type: application/pdf

File size: 53.69 MB

William Shakespeare, Akt pierwszy. Scena pierwsza, przeł. Stanisław Dygat [w:] tenże, Dwanaście dramatów, t. 2, oprac. Anna Staniewska, Świat Książki, Warszawa 1999, s. 285-287.

Download a TEI XML fragment

Type: text/html

File size: 0.01 MB

Author

Shakespeare, William (1564-1616)

Uniform Polish title

Wieczór Trzech Króli

Uniform original title

Twelfth Night

Collection title

Wieczór Trzech Króli

Translation title

Wieczór Trzech Króli

Year of publication

1999

Year of completion

1940-1950

Place of publication

Warszawa

Place of completion

Warszawa

Source of scanned image

Zbiory prywatne

Location of original

Open Source Shakespeare (OSS)

Wieczór Trzech Króli

Uniform Polish title

Wieczór Trzech Króli

Uniform original title

Twelfth Night

Source of scanned image

Zbiory prywatne

Translator

Dygat, Stanisław (1914-1978)

Stanisław Dygat (1914–1978) przetłumaczył tylko jedną sztukę Shakespeare’a – Wieczór Trzech Króli (1951). Początkowo studiował architekturę i filozofię, wkrótce jednak...