William Shakespeare, Troilus i Kresyda, Akt I. Scena Pierwsza, [w:] tenże, Dramaty Greckie, t. 3: Troilus i Kresyda, Tymon z Aten, przeł. i oprac. Antoni Libera, PIW, Warszawa 2023, s. 28-35.
Wchodzą Troilus i Pandarus.
Dosyć ci na ten temat już mówiłem. Tak więc nie
będę się już więcej wtrącał. Kto chce zjeść placek
z pszenicy, niech czeka, aż zmielą ziarno.
Owszem, aż zmielili. Lecz teraz musisz czekać, aż
przesieją.
Owszem, aż przesiali. Lecz teraz musisz czekać, aż
zakwaszą.
Tak, aż zakwasili. Lecz w słowie „teraz" zawiera
się odtąd: gniecenie, formowanie, rozpalanie ognia
pod blachą i samo pieczenie. A nawet więcej, bo po
upieczeniu musisz poczekać jeszcze, aż ostygnie,
by sobie głupio nie poparzyć ust.
To fakt, jest piękna. A wczoraj wieczorem to wy-
glądała, doprawdy, cudownie. Jak jeszcze nigdy...
jak żadna kobieta, którą zdarzyło mi się w życiu
widzieć.
Gdyby jej włosy nie miały odcienia bardziej kru-
czego od włosów Heleny - co zresztą nie ma więk-
szego znaczenia - to te kobiety byłyby właściwie
tak samo piękne. Lecz ponieważ jestem z nią spo-
krewniony, nie wypada mi, jak to się mówi, zanad-
to jej chwalić. A jednak chciałbym, aby ktoś prócz
mnie mógł wczoraj słuchać, jak mądrze przema-
wia... Nie chcę uwłaczać rozumowi twojej siostry
Kasandry, lecz...
W porządku, wierz mi, nie będę się dłużej wtrącał
do tego. Niech będzie, jak jest. Jeśli jest piękna, to
tym lepiej dla niej; a jeśli nie jest, to trudno, niech
weźmie sprawę urody w swoje własne ręce.
To pośrednictwo między wami zbyt wiele mnie
kosztuje. Zamiast wdzięczności mam same przy-
krości. Każde z was myśli o mnie coraz gorzej.
Dziękuję bardzo...
Tylko dlatego, że jest moją krewną, nie może być
tak piękna jak Helena. Bo gdyby nią nie była, to
by była - nawet w codziennym stroju, gdy Helena
nosiłaby świąteczny. Ale co tam! Nic mnie to nie
obchodzi! Od tej chwili - może być dla mnie nawet
i Murzynką. Wszystko mi jedno.
Nie zważam już na to, co o niej mówisz. - Postąpiła
głupio, że nie odeszła wtedy razem z ojcem.
Powinna iść do Greków. Tak jej powiem. I więcej
już nie będę się w to mieszał ani nie zrobię niczego
w tej sprawie.
Wchodzi Eneasz.
William Shakespeare, Troilus i Kresyda, [w:] tenże, Dramaty Greckie, t. 3: Troilus i Kresyda, Tymon z Aten, przeł. i oprac. Antoni Libera, PIW, Warszawa 2023, s. 26-244.
Plik zabezpieczony
Typ: application/pdf
Rozmiar: 80.06 MB
William Shakespeare, Troilus i Kresyda, Akt I. Scena Pierwsza, [w:] tenże, Dramaty Greckie, t. 3: Troilus i Kresyda, Tymon z Aten, przeł. i oprac. Antoni Libera, PIW, Warszawa 2023, s. 28-35.
Troilus i Kresyda
Tytuł ujednolicony pol.
Tytuł ujednolicony oryg.
Troilus and Cressida
Źródło skanu
Zbiory prywatne