Zespół

Zespół Badawczy i Współpracownicy

Zespół odpowiedzialny za kolekcję Polski Szekspir UW – Moduł XX i XXI wiek powstał w ramach projektu Repozytorium polskich przekładów dramatów Williama Shakespeare'a w XX i XXI wieku: zasoby, strategie i recepcja (UMO–2017/27/B/HS2/00853), finansowanego ze środków Narodowego Centrum Nauki i realizowanego w latach 2018–2024 na Wydziale Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego.

Kierownikiem projektu była dr hab. Anna Cetera-Włodarczyk, prof. ucz., zaś współwykonawcami doktoranci: Anna Jaworska (w okresie X 2018 – IX 2019) i Przemysław Pożar. W pracach Zespołu uczestniczył również Mateusz Godlewski (w okresie 2020–VI 2021).

Przedsięwzięcie było kontynuacją bliźniaczego projektu Repozytorium polskich przekładów dramatów Williama Shakespeare'a w XIX wieku: zasoby, strategie i recepcja (UMO-2015/17/B/HS2/01784), finansowanego ze środków Narodowego Centrum Nauki i realizowanego również pod kierownictwem dr hab. Anny Cetery-Włodarczyk, prof. ucz., w latach 2016–2019. Wykonawczyniami pierwszego z projektów były doktorantki: dr Alicja Kitlasz (wówczas Alicja Kosim, w latach 2016–2019) oraz Marta Radwańska (w okresie 2016– I 2017). W marcu 2019 r. oba Zespoły utworzyły grupę badawczą Szekspir w kulturze / Shakespeare in Culture afiliowaną przy Wydziale Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego.

Od grudnia 2016 r. badacze ściśle współpracują z Centrum Kompetencji Cyfrowych Uniwersytetu Warszawskiego, które prowadzi wszystkie działania związane z zapleczem informatycznym projektów. W pracach tych uczestniczyli Ewa Serafin-Prusator, Wojciech Karpiński, Dominik Purchała i Marcin Wilkowski.

Twórcą grafiki dla wszystkich komponentów repozytorium Polski Szekspir UW jest dr Mateusz Kowalski z Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie. Tłumaczami tekstów w angielskiej wersji interfejsu repozytorium są dr Piotr Szymczak (Wydział Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego) i Jonathan Baines.

Opiekę redakcyjną nad publikacjami repozytorium sprawowali red. dr Kamil Dźwinel i red. Jakub Ozimek z Wydawnictw Uniwersytetu Warszawskiego.

Współpraca

Twórcą grafiki dla wszystkich komponentów repozytorium Polski Szekspir UW – Moduł XIX wiek jest Mateusz Kowalski.

Podziękowania

Repozytorium Polski Szekspir UW obejmuje tysiące stron i odzwierciedla nie tylko liczbę tłumaczeń, lecz również różnorodność praktyk redakcyjnych i wydawniczych oraz – bez względu na łagodzący efekt digitalizacji – materialną kondycję tych wydrukowanych, dziś już pożółkłych, kruchych kart tekstów.

Serdecznie dziękujemy pani Martynie Marcinkowskiej z Biblioteki Narodowej za nieocenioną pomoc w digitalizacji zasobów szekspirowskich oraz panu prof. Maciejowi Buszewiczowi za czcionkę, która cyfrowym plikom przywraca dotyk papieru.

Podziękowania

Twórcy repozytorium Polski Szekspir UW składają serdeczne podziękowania Ryszardowi Długołęckiemu, Piotrowi KamińskiemuWładysławowi Zawistowskiemu oraz Spadkobiercom Zofii Siwickiej, Romana Brandstaettera, Bohdana Drozdowskiego, Stanisława Dygata, Jarosława Iwaszkiewicza, Czesława Jastrzębca-Kozłowskiego, Juliusza Kydryńskiego, Włodzimierza Lewika, Jerzego Limona i Jerzego Sity za zgodę na udostępnienie w formie cyfrowej przekładów.

Serdecznie dziękujemy też wszystkim TłumaczomSpadkobiercom Tłumaczy za udostępnienie zdjęć z archiwów prywatnych.