Zespół

Zespół Badawczy i Współpracownicy

Zespół odpowiedzialny za kolekcję Polski Szekspir UW – Moduł XX i XXI wiek powstał w ramach projektu Repozytorium polskich przekładów dramatów Williama Shakespeare'a w XX i XXI wieku: zasoby, strategie i recepcja (UMO–2017/27/B/HS2/00853), finansowanego ze środków Narodowego Centrum Nauki i realizowanego w latach 2018–2024 na Wydziale Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego.

Kierownikiem projektu była dr hab. Anna Cetera-Włodarczyk, prof. ucz., zaś współwykonawcami doktoranci: Anna Jaworska (w okresie X 2018 – IX 2019) i Przemysław Pożar. W pracach Zespołu uczestniczył również Mateusz Godlewski (w okresie 2020–VI 2021).

Przedsięwzięcie było kontynuacją bliźniaczego projektu Repozytorium polskich przekładów dramatów Williama Shakespeare'a w XIX wieku: zasoby, strategie i recepcja (UMO-2015/17/B/HS2/01784), finansowanego ze środków Narodowego Centrum Nauki i realizowanego również pod kierownictwem dr hab. Anny Cetery-Włodarczyk, prof. ucz., w latach 2016–2019. Wykonawczyniami pierwszego z projektów były doktorantki: Alicja Kosim (w latach 2016–2019) oraz Marta Radwańska (w okresie 2016– I 2017). W marcu 2019 r. oba Zespoły utworzyły grupę badawczą Szekspir w kulturze / Shakespeare in Culture afiliowaną przy Wydziale Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego.

Od grudnia 2016 r. badacze ściśle współpracują z Centrum Kompetencji Cyfrowych Uniwersytetu Warszawskiego, które prowadzi wszystkie działania związane z zapleczem informatycznym projektów. W pracach tych uczestniczyli Ewa Serafin-Prusator, Wojciech Karpiński, Dominik Purchała i Marcin Wilkowski.

Twórcą grafiki dla wszystkich komponentów repozytorium Polski Szekspir UW jest dr Mateusz Kowalski z Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie. Tłumaczami tekstów w angielskiej wersji interfejsu repozytorium są dr Piotr Szymczak (Wydział Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego) i Jonathan Baines.

Opiekę redakcyjną nad publikacjami repozytorium sprawowali red. dr Kamil Dźwinel i red. Jakub Ozimek z Wydawnictw Uniwersytetu Warszawskiego.

Współpraca

Twórcą grafiki dla wszystkich komponentów repozytorium Polski Szekspir UW – Moduł XIX wiek jest Mateusz Kowalski.

Podziękowania

Repozytorium Polski Szekspir UW obejmuje tysiące stron i odzwierciedla nie tylko liczbę tłumaczeń, lecz również różnorodność praktyk redakcyjnych i wydawniczych oraz – bez względu na łagodzący efekt digitalizacji – materialną kondycję tych wydrukowanych, dziś już pożółkłych, kruchych kart tekstów.

Serdecznie dziękujemy pani Martynie Marcinkowskiej z Biblioteki Narodowej za nieocenioną pomoc w digitalizacji zasobów szekspirowskich oraz panu prof. Maciejowi Buszewiczowi za czcionkę, która cyfrowym plikom przywraca dotyk papieru.

Podziękowania

Twórcy repozytorium Polski Szekspir UW składają serdeczne podziękowania Ryszardowi Długołęckiemu, Piotrowi Kamińskiemu i Władysławowi Zawistowskiemu oraz Spadkobiercom Zofii Siwickiej, Romana Brandstaettera, Bohdana Drozdowskiego, Stanisława Dygata, Jarosława Iwaszkiewicza, Czesława Jastrzębca-Kozłowskiego, Juliusza Kydryńskiego, Włodzimierza Lewika, Jerzego Limona i Jerzego Sity za zgodę na udostępnienie w formie cyfrowej przekładów.

Serdecznie dziękujemy też wszystkim Tłumaczom i Spadkobiercom Tłumaczy za udostępnienie zdjęć z archiwów prywatnych.