William Shakespeare, Akt I. Scena I, [w:] tenże, Troilus i Cressida, przeł. Maciej Słomczyński, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1985, s. 10-16.
Cóż, dość ci o tym powiedziałem. Jeśli o mnie mowa,
nie będę się już więcej wtrącał. Kto chce zjeść placek
z pszenicy, musi czekać, aż ją zmielą.
Tak, na przesianie; ale musisz zaczekać, aż ją
zakiszą.
Tak, na to, że ją zakiszą; ale w słowie „następnie"
zawiera się ugniatanie, formowanie, rozpalenie
w piecu, wypiek; i nie tylko, bo musisz także zaczekać,
aż wystygnie, inaczej może się tak zdarzyć, że
poparzysz sobie usta.
Cóż, zeszłego wieczora wyglądała piękniej niż kiedy-
kolwiek lub jakakolwiek inna kobieta, którą widziałem.
Gdyby włosy jej nie były nieco ciemniejsze niż
włosy Heleny — cóż, daj pokój temu — nie byłoby
porównania między tymi kobietami, choć gdy o mnie
mowa, jest ona moją krewną i nie chciałbym, jak
to mówią, wychwalać jej — lecz chciałbym, aby ktoś,
prócz mnie, mógł posłuchać, gdy mówiła wczoraj.
Nie chciałbym uwłaczać bystrości twej siostry
Kassandry, lecz —
Na mą wiarę, nie będę się w to wtrącał. Niech będzie,
jaka chce: postępuje pięknie, tym lepiej dla niej.
Jeśli niepięknie, niech sama to naprawi własnymi
rękami.
Zapłaciłem sobie mym trudem za mą pracę. Ona
źle o mnie myśli, i ty źle o mnie myślisz. Biegając
tam i na powrót pomiędzy wami, niewiele wdzięczno-
ści mam za me wysiłki.
Ponieważ jest moją krewną, nie jest tak piękna jak
Helena. Gdyby nie była moją krewną, byłaby tak
piękna w piątek, jak Helena w niedzielę. Lecz cóż
mnie to obchodzi? Nie obeszłoby mnie, nawet gdyby
była Murzynką; wszystko mi jedno.
Nie dbam o to, czy mówisz tak, czy nie. Jest głupia,
że nie odeszła z ojcem. Niech idzie do Greków. Tak
jej powiem, kiedy ją znów zobaczę. Jeśli o mnie
mowa, nie będę się już wtrącał i nie uczynię niczego
więcej w tej sprawie.
Proszę cię, nie mów już do mnie. Pozostawię wszystko
tak, jak było, i na tym koniec.
Gdybym mógł rzec „z nią", zamiast „będę z wami",
Zostałbym. Wracasz?
William Shakespeare, Troilus i Cressida, przeł. Maciej Słomczyński, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1985.
Plik zabezpieczony
Typ: application/pdf
Rozmiar: 139.93 MB
William Shakespeare, Akt I. Scena I, [w:] tenże, Troilus i Cressida, przeł. Maciej Słomczyński, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1985, s. 10-16.
Troilus i Cressida
Tytuł ujednolicony pol.
Tytuł ujednolicony oryg.
Troilus and Cressida
Źródło skanu
Biblioteka Uniwersytetu Warszawskiego