Władysław Zawistowski

fot. archiwum prywatne
Sylwetka Tłumacza

Władysław Zawistowski (ur. 1954) jest poetą, prozaikiem, dramatopisarzem, tłumaczem i menedżerem kultury. Wspólnie z Jerzym Limonem przełożył dwa dramaty Shakespeare’a: Antoniusza i Kleopatrę (1992) oraz Trojlusa i Kressydę (1990). Ukończone u progu lat dziewięćdziesiątych tłumaczenia są jedynie niewielką częścią działalności twórczej i organizacyjnej Zawistowskiego.

Ukończył polonistykę na Uniwersytecie Gdańskim. W latach 1977–1991 był kierownikiem literackim Teatru Wybrzeże, tam też odbyły się premiery spektakli opartych na jego przekładach. Jest autorem kilkunastu tomików poetyckich, sztuk teatralnych i trzech powieści. W 2004 r. otrzymał Nagrodę Miasta Gdańska w Dziedzinie Kultury „Splendor Gedanensis”.

Strategia przekładu

Tłumaczenia Limona i Zawistowskiego charakteryzowały się silnym zespoleniem strategii przekładu z koncepcją przedstawienia. Z kolei decyzja o zawiązaniu spółki przekładowej nawiązywała do elżbietańskiej praktyki teatralnej, w której sztuki były często dziełem zespołowym, konkretne rodzaje scen powierzano wyspecjalizowanym w nim dramaturgom, a problem ciągłości fabuły dopracowywano na scenie. Kwestia rozdziału kompetencji w tandemie Limon–Zawistowski nie była podejmowana wprost, pośrednio wypowiedzi wskazują, że Limon pełnił funkcję filologa-tłumacza i sporządzał pierwszą wersję tekstu.

Recepcja przekładu

Oba przekłady ukazały się najpierw w wersji scenicznej, potem zaś wydawano je jeszcze dwukrotnie, już kompletne. Za drugim razem tłumaczenia umieszczono na otwartym portalu internetowym. Tym samym stały się pierwszymi polskimi przekładami Shakespeare’a udostępnionymi w środowisku cyfrowym.

W recenzjach spektakli podkreślano komunikatywność i dosadność nowego tłumaczenia. Przekład Antoniusza i Kleopatry wrócił na scenę w 2016 r., w kompilacji z innymi tekstami.

fot. archiwum prywatne

bibliografia przekładów

William Shakespeare, Antoniusz i Kleopatra, tłum. Jerzy Limon i Władysław Zawistowski, „Program teatralny”, Państwowy Teatr Wybrzeże, Gdańsk 1992.

William Shakespeare, Antoniusz i Kleopatra, tłum. Jerzy Limon i Władysław Zawistowski, Biblioteka Libiri Mundi, L & L Firma Dystrybucyjno-Wydawnicza, Gdańsk 1995.

William Shakespeare, Antoniusz i Kleopatra, tłum. Jerzy Limon i Władysław Zawistowski, Tower Press, Gdańsk 2000.

William Shakespeare, Trojlus i Kressyda, tłum. i posłowie Jerzy Limon i Władysław Zawistowski, Oficyna Wydawnicza Graf, Gdańsk 1990.

William Shakespeare, Trojlus i Kressyda, tłum. Jerzy Limon i Władysław Zawistowski, Biblioteka Libiri Mundi, L & L Firma Dystrybucyjno-Wydawnicza, Gdańsk 1995.

William Shakespeare, Trojlus i Kressyda, tłum. Jerzy Limon i Władysław Zawistowski, Tower Press, Gdańsk 2000.

Cytowanie

Anna Cetera-Włodarczyk, Władysław Zawistowski [w:] Polski Szekspir. Repozytorium polskich przekładów Szekspira w XX i XXI wieku: zasoby, strategie, recepcja [online], Uniwersytet Warszawski, https://xx.polskiszekspir.uw.edu.pl/zawistowski-wladyslaw-tlumacz, 2024-11-21.